英国女王伊丽莎白二世 (Queen Elizabeth II) 在位七十年,是英国历史上在位时间最久的君主。当地时间9月8日,英国女王伊丽莎白二世在苏格兰巴尔莫勒尔城堡去世,终年96岁。按英国君主继承顺序,王储查尔斯王子继任成为英国国王。
之前在油管看到 Business Insider 发的一个标题为 ”What Will Happen When Queen Elizabeth II Dies?“ 的视频,分享一下~
先发搬运到 B站的视频,如果你有友好的上网环境,也可以滑到底部观看画质更佳的 YouTube 视频。
视频字幕:
Operation London Bridge.
「伦敦桥行动」。
That’s the code name given to the plan in place for the days and weeks after Queen Elizabeth II’s passing.
这是针对英国女王伊丽莎白二世去世后几天和几周计划的指定代码。
The Queen has been sitting on the royal throne since 1952.
女王自 1952 年登基后,便一直在位到今日。
That’s the longest reign of any monarch in British history.
是英国历史上当权最久的君主。
And during that time, she has seen over a dozen UK prime ministers, nearly 20 Summer Olympics, and over half a dozen popes.
而在这段期间内,她已经经历过十几个英国首相、将近 20 次夏季奥运以及超过半打的教皇。
The Queen is the cornerstone to the Commonwealth, the patron to almost 600 organizations and charities, and plays a pivotal role in the UK’s alliance with many countries.
女王是英联邦的基石、是超过 600 个组织和慈善团体的资助者,并且在英国与其他国家的结盟上扮演着关键的角色。
So her passing will bring about a lot of change.
因此她的离世将会带来许多改变。
Not just for the United Kingdom but potentially the world.
不只是英国,而很有可能是全世界。
Her private secretary, The Right Honorable Edward Young, will immediately pass a message on to the acting prime minister at the time.
她的私人秘书,Edward Young 阁下,将会立刻传送一条信息给当时在任的英国首相。
That message will likely read “London Bridge is down.”
信息的内容很可能会是「伦敦桥塌了」。
The prime minister will then set Operation London Bridge into action.
首相将会启动「伦敦桥行动」。
Within minutes, the 15 governments outside of the UK where the Queen is head of state will be informed over a secure line.
在几分钟内,15 个以女王为元首的英国海外政府将会通过保密专线得到通知。
And that will be followed by the other 36 Commonwealth nations and leaders around the world.
紧接着 36 个英联邦国家以及全球的领导人也将收到通知。
The gates of Buckingham Palace will then don a black-edged notice of the news.
而白金汉宫的大门将以一块黑边告示揭开这则消息。
At the same time, a newsflash will alert media around the world.
同时,一则新闻快讯将会通知全球的媒体。
Every media outlet is prepared for the news.
所有媒体单位都已经为这条快讯做好准备。
Every radio station has a network of lights that will flash to indicate a national catastrophe such as this.
每个广播电台都有一个警示灯系统,会在发生这类重大国难时亮起以警示。
All BBC shows will stop and proceed to run a feed dedicated to the news.
所有 BBC 的节目都会暂停,并紧接着开始播放一系列的专门报导。
Newsreaders will change into the black suits and clothing that is on hand at all times in the news studio, and the traditional red BBC News branding will turn black.
主播们会换上已经放置在摄影棚,随时可取得的黑色西装及服饰,而 BBC 传统的红色商标将会改为黑色。
Newspapers, TV channels, and radio stations have days of coverage ready to go.
报纸、电视台和广播电台已经准备好数天的报导。
On the same day as her death, the Queen’s eldest son, Charles, will immediately become king.
在女王逝世的当天,她最年长的儿子查尔斯,将会立刻成为国王。
And it’s reported that the stock exchange, businesses, and shops across the UK will likely close for the day out of respect.
据说全英国的股市、企业及各商号很有可能在那一天停止营业以示尊敬。
The day after the Queen’s death, on a livestream, Charles will make his first official speech as King.
女王过世后的隔天,查尔斯将第一次以国王的身份发表官方演说并进行直播。
And the government will swear its allegiance to the sound of a 41-gun salute in Hyde Park, London.
而政府将会在伦敦海德公园鸣 41 响礼炮以宣示其忠贞。
After that, King Charles, if this is the name he so chooses, will set off on a UK tour, visiting the leaders of government in the capitals of each country, Edinburgh, Belfast, and Cardiff, before returning to London.
在那之后,查尔斯国王,如果这是他选择的名字,将会展开一场英国巡视,到各构成国首府(爱丁堡、贝尔法斯特以及卡地夫)会见领导人,最后回到伦敦。
During this period, TV channels will play the many documentaries already made in the Queen’s honor.
在这此期间,电视台将会播放多部为纪念女王而事先制作完成的纪录片。
And the BBC will refrain from playing comedy shows as a sign of respect until after the funeral.
而 BBC 将会避免播放喜剧节目以示尊敬,直到葬礼结束之后。
Four days after her death, the Queen’s coffin will be led on a military procession from Buckingham Palace to Westminster Hall.
女王过世后四天,她的棺材将会由行军队,从白金汉宫送往威斯敏斯特礼堂。
Here she will lie in state over the next four days and after which King Charles, family, and dignitaries will pay their respects.
她将在这里供众人瞻仰四天,在这之后查尔斯国王、家属及达官显要们将前往致意。
Then, the doors will open to likely hundreds of thousands of people queued up outside.
接着,大门将对着外面可能高达数十万人的队伍敞开。
The funeral is estimated to take place 10 to 12 days after the Queen’s passing.
葬礼预计在女王过世后的 10 到 12 天后举行。
But one thing is certain.
不过有一件事是确定的。
The day of the funeral will be an official bank holiday for the whole of the United Kingdom.
葬礼当天将会是全英国的银行假日。
The stock exchange will close for a second time in under two weeks, and many businesses will follow suit.
股市交易将会在两周内关闭第二次,而许多企业也将效仿。
At 11 a.m. sharp, the bells of Big Ben will chime.
在上午 11 点整的时候,大本钟的钟声会响起。
The country will fall silent.
英国会陷入缄默。
And the coffin will be brought inside Westminster Abbey, where 2,000 specially invited guests will bow their heads in prayer.
而棺材将会被送入威斯敏斯特教堂,2,000 位特邀宾客将会在那里低头祈祷。
After the service, the coffin will be taken to Windsor Castle and then finally to St. George’s Chapel, where Queen Elizabeth II will likely be laid to rest next to her father, King George VI.
仪式结束后,棺材将会被带往温莎古堡并最终抵达圣乔治教堂,伊丽莎白二世女王将很有可能长眠于她父亲,乔治六世国王的身侧。
Likely within a year after the funeral, an official coronation for King Charles will take place on yet another bank holiday.
大约在葬礼的一年后,查尔斯国王的正式加冕典礼将会在又一个银行假日举行。
All in all, accounting for the multiple bank holidays, funeral expenses, and coronation celebrations, the Queen’s passing is estimated to cost the UK economy billions of pounds.
总之,数个银行假日、葬礼开销以及加冕典礼的庆祝活动,女王的逝世预计将使英国经济花费数十亿英镑。
In addition, hundreds of changes will happen across the UK in the months to come.
此外,无数的改变将会在接下来几个月内席卷英国。
New British currency will be printed with the King’s portrait, and the Queen’s currency will slowly be removed from use.
新的英国货币将印上国王的肖像,而印有女王的货币将慢慢被淘汰。
The same will happen for stamps, passports, and police and military uniforms.
同样会影响的还有邮票、护照和军警制服。
And the national anthem will be changed to “God Save the King.”
而国歌将会改为《天佑吾王》。
Not to mention, how the world and Commonwealth will react to the new King could alter the British royal family forever.
更不用说,世界和英联邦对新国王的反应可能会永远改变英国王室。
For example, there is growing support in Australia for the country to become a republic.
举例来说,在澳洲境内,支持澳洲成为共和政体的声浪逐渐上涨。
And the Queen’s death could heighten that support.
而女王的逝世很有可能会助长这波声浪。
This could lead other countries to follow suit, which would almost certainly weaken the British monarchy.
这很有可能会导致其他国家的跟进,而这几乎将无疑地削弱英国的君主制。
This scenario will one day be upon us.
这种情况终有一天会来临。
Operation London Bridge will be triggered, and arguably the biggest funeral of our lifetime will be witnessed around the world.
「伦敦桥行动」将会被启动,而大概是我们此生遇过最盛大的葬礼将会为全世界共同见证。
This will be the end of an era.
这将会是一个时代的终结。
BBC 最新报道:Death of Queen Elizabeth II: Will there be a bank holiday and will schools close?
题图来源:https://www.bbc.com/
写得不错
也没写啥,就是分享一下视频而已哈哈~ 刚才去知乎看了一下,发现有些网友的戾气真重。
活成历史一部分的传奇老人。
温莎时代落幕了。
她的过世,让我直接感受到时间的流逝,以及时代变化的不可逆转。